بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

1

Ved dem der står på række og geled (i bøn).

وَالصّافّاتِ صَفًّا

2

Ved dem der ihærdigt driver (det onde) bort.

فَالزّاجِراتِ زَجرًا

3

Ved dem der oplæser påmindelsen.

فَالتّالِياتِ ذِكرًا

4

Sandelig, jeres Gud er én;

إِنَّ إِلٰهَكُم لَواحِدٌ

7

og beskyttet den mod enhver forkastet satan.

وَحِفظًا مِن كُلِّ شَيطانٍ مارِدٍ

9

og jaget væk. Og der venter dem en varig straf.

دُحورًا ۖ وَلَهُم عَذابٌ واصِبٌ

12

Nej, du undrer dig når de driver spot.

بَل عَجِبتَ وَيَسخَرونَ

13

Når de bliver påmindet, lader de sig ikke påminde.

وَإِذا ذُكِّروا لا يَذكُرونَ

14

Når de ser et (at Vore) tegn, driver de spot,

وَإِذا رَأَوا آيَةً يَستَسخِرونَ

15

og siger: ”Dette er ikke andet end åbenlys trolddom!

17

Og også vore forfædre!”

أَوَآباؤُنَا الأَوَّلونَ

18

Sig: ”Ja! Og så vil I blive ydmyget.”

قُل نَعَم وَأَنتُم داخِرونَ

20

De vil sige: ”Ve Os! Dette er Dommens Dag.”

24

og stil dem op! De skal udspørges.

وَقِفوهُم ۖ إِنَّهُم مَسئولونَ

25

Hvad er der galt med jer siden I ikke hjælper hinanden?”

ما لَكُم لا تَناصَرونَ

26

Nej, den dag overgiver de sig.

بَل هُمُ اليَومَ مُستَسلِمونَ

29

De vil svare: ”Nej, det var jer selv der ikke troede!

قالوا بَل لَم تَكونوا مُؤمِنينَ

32

Vi vildledte jer – vi var sandelig på vildspor!”

فَأَغوَيناكُم إِنّا كُنّا غاوينَ

34

For således behandler Vi dem der forbryder sig.

38

I vil bestemt få den smertefulde straf at smage!

39

I vil blot blive gengældt for det I gjorde,

40

bortset fra Allâhs oprigtige tjenere.

إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ

41

De vil få et fastsat underhold,

أُولٰئِكَ لَهُم رِزقٌ مَعلومٌ

42

frugter, og de vil blive hædret,

فَواكِهُ ۖ وَهُم مُكرَمونَ

43

i lyksalighedens haver,

في جَنّاتِ النَّعيمِ

44

på tronstole over for hinanden,

عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقابِلينَ

45

mens der bæres et bæger med kildevand rundt til dem;

يُطافُ عَلَيهِم بِكَأسٍ مِن مَعينٍ

46

snehvidt og dejligt at drikke,

بَيضاءَ لَذَّةٍ لِلشّارِبينَ

48

49

som skjulte æg,

كَأَنَّهُنَّ بَيضٌ مَكنونٌ

51

og en af dem vil sige: ”Jeg havde en ven,

54

Han vil sige: ”Vil I se (hvor han befinder sig)?”

قالَ هَل أَنتُم مُطَّلِعونَ

58

(Havens folk vil sige:) ”Skal vi da ikke dø,

أَفَما نَحنُ بِمَيِّتينَ

60

Dette er sandelig den mægtige sejr.

إِنَّ هٰذا لَهُوَ الفَوزُ العَظيمُ

61

Enhver burde handle for at opnå noget ligesom dette.

64

65

med frugtklaser som sataners hoveder.

67

68

og så skal de vende tilbage til helvedesilden.

69

De fandt bestemt deres forfædre på vildspor,

إِنَّهُم أَلفَوا آباءَهُم ضالّينَ

70

og hastede af sted i deres fodspor.

فَهُم عَلىٰ آثارِهِم يُهرَعونَ

72

Vi sendte bestemt advarer ud iblandt dem.

وَلَقَد أَرسَلنا فيهِم مُنذِرينَ

73

Se, hvilken ende de der var blevet advaret fik,

74

bortset fra Allâhs oprigtige tjenere.

إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ

77

og Vi lod hans efterkommere overleve.

78

Og Vi efterlod (denne pris og hilsen) over ham for eftertiden:

وَتَرَكنا عَلَيهِ فِي الآخِرينَ

79

”Fred være med Noah i alverden!”

سَلامٌ عَلىٰ نوحٍ فِي العالَمينَ

80

Således belønner vi dem der handler smukt.

إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِي المُحسِنينَ

81

Han var bestemt en af Vore troende tjenere.

إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ

82

Derpå lod vi de andre drukne.

ثُمَّ أَغرَقنَا الآخَرينَ

83

Og Abraham [Ibrâhîm] tilhørte hans fløj.

۞ وَإِنَّ مِن شيعَتِهِ لَإِبراهيمَ

84

Da han kom til sin Herre med et pletfrit hjerte.

إِذ جاءَ رَبَّهُ بِقَلبٍ سَليمٍ

86

Er det en løgn I eftertragter; guder ud over Allâh?

87

Hvad tænker I da om alverdens Herre?”

فَما ظَنُّكُم بِرَبِّ العالَمينَ

88

Så kastede han et blik på stjernerne,

فَنَظَرَ نَظرَةً فِي النُّجومِ

89

فَقالَ إِنّي سَقيمٌ

90

Så vendte de ham ryggen (og forlod ham).

فَتَوَلَّوا عَنهُ مُدبِرينَ

92

Hvad er der galt med jer siden I ikke taler?”

ما لَكُم لا تَنطِقونَ

93

Så slog han på dem med slag af sin højre hånd.

فَراغَ عَلَيهِم ضَربًا بِاليَمينِ

94

Da kom de (afgudsdyrkere) ilende mod ham.

فَأَقبَلوا إِلَيهِ يَزِفّونَ

95

Han sagde: ”Tilbeder I noget som I selv har hugget ud,

قالَ أَتَعبُدونَ ما تَنحِتونَ

96

100

Min Herre! Skænk mig en af de retskafne (efterkommere).”

رَبِّ هَب لي مِنَ الصّالِحينَ

101

فَبَشَّرناهُ بِغُلامٍ حَليمٍ

104

kaldte Vi på ham: ”O Abraham!

وَنادَيناهُ أَن يا إِبراهيمُ

106

Dette var sandelig en åbenlys prøvelse.

107

Vi løskøbte ham mod et mægtigt slagtoffer,

وَفَدَيناهُ بِذِبحٍ عَظيمٍ

108

Og Vi efterlod (denne pris og hilsen) over ham for eftertiden:

وَتَرَكنا عَلَيهِ فِي الآخِرينَ

109

”Fred være med Abraham!”

سَلامٌ عَلىٰ إِبراهيمَ

110

Således belønner vi dem der handler smukt.

كَذٰلِكَ نَجزِي المُحسِنينَ

111

Han var bestemt en af Vore troende tjenere.

إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ

114

116

Vi hjalp dem, så det blev dem der vandt sejr.

117

Vi gav dem det tydelige (Tora-)Skrift,

118

og ledte dem ad den lige vej.

119

Og Vi efterlod (denne hilsen) over dem til de senere slægter:

وَتَرَكنا عَلَيهِما فِي الآخِرينَ

120

”Fred være med Moses og Aron!”

سَلامٌ عَلىٰ موسىٰ وَهارونَ

121

Således belønner vi dem der handler smukt.

إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِي المُحسِنينَ

122

De hørte bestemt til Vore troende tjenere.

123

Også Elias [Ilyâs] var et af sendebudene.

124

Da han sagde til sit folk: ”Er I ikke gudfrygtige?

إِذ قالَ لِقَومِهِ أَلا تَتَّقونَ

127

128

Bortset fra Allâhs oprigtige tjenere.

إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ

129

Og Vi efterlod (denne hilsen) over ham til de senere slægter:

وَتَرَكنا عَلَيهِ فِي الآخِرينَ

130

”Fred være med Elias!”

سَلامٌ عَلىٰ إِل ياسينَ

131

Således belønner vi dem der handler smukt.

إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِي المُحسِنينَ

132

Han var bestemt en af Vore troende tjenere.

إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ

133

Også Lot [Lût] var et af sendebudene.

وَإِنَّ لوطًا لَمِنَ المُرسَلينَ

134

Da Vi frelste ham og alle i hans familie,

135

إِلّا عَجوزًا فِي الغابِرينَ

136

Så lod Vi de andre gå til grunde.

ثُمَّ دَمَّرنَا الآخَرينَ

138

og om natten. Vil I da ikke forstå?

وَبِاللَّيلِ ۗ أَفَلا تَعقِلونَ

139

Også Jonas [Yûnus] var et af sendebudene.

وَإِنَّ يونُسَ لَمِنَ المُرسَلينَ

140

143

Havde han ikke været en af dem der lovpriser (Gud),

145

146

151

Det er bestemt en af deres løgne når de siger:

152

”Allâh har fået afkom!” De lyver!

153

Skulle Han foretrække døtre frem for sønner?

أَصطَفَى البَناتِ عَلَى البَنينَ

154

Hvad er der galt med jer? Hvordan er det I dømmer?

ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ

155

Vil I da ikke lade jer påminde?

أَفَلا تَذَكَّرونَ

156

Eller har I en klar bemyndigelse?

أَم لَكُم سُلطانٌ مُبينٌ

157

Så fremlæg jeres skrift hvis I taler sandt!

159

Priset være Han - hævet over hvad de påstår!

سُبحانَ اللَّهِ عَمّا يَصِفونَ

160

På nær Allâhs oprigtige tjenere.

إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ

161

I og det som I tilbeder,

فَإِنَّكُم وَما تَعبُدونَ

162

kan ikke friste nogen imod Ham,

ما أَنتُم عَلَيهِ بِفاتِنينَ

163

på nær den der skal brænde i Helvedes ild.

إِلّا مَن هُوَ صالِ الجَحيمِ

164

165

Vi er dem der står på række;

وَإِنّا لَنَحنُ الصّافّونَ

166

Vi er dem der lovpriser (Allâh)!”

وَإِنّا لَنَحنُ المُسَبِّحونَ

167

De (der fornægtede troen) sagde:

وَإِن كانوا لَيَقولونَ

169

så havde vi bestemt været Allâhs oprigtige tjenere!”

170

Men de fornægtede det. De vil snart vide besked.

فَكَفَروا بِهِ ۖ فَسَوفَ يَعلَمونَ

172

at de vil få hjælp,

إِنَّهُم لَهُمُ المَنصورونَ

173

og at Vor hær vil sejre.

وَإِنَّ جُندَنا لَهُمُ الغالِبونَ

174

(O Sendebud!) Vend dig fra dem for en tid,

فَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ

175

og hold øje med dem - de vil snart få at se!

وَأَبصِرهُم فَسَوفَ يُبصِرونَ

176

Ønsker de at fremskynde Vor straf?

أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ

178

Så vend dig fra dem for en tid,

وَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ

179

og hold øje med dem - de vil snart få at se!

وَأَبصِر فَسَوفَ يُبصِرونَ

181

Fred være med sendebudene.

وَسَلامٌ عَلَى المُرسَلينَ

182

Lovet være Allâh, alverdens Herrer og Forsørger.